Over Franse Taalpraktijk Scholte

 

Franse Taalpraktijk Scholte is in 2011 door mij ingeschreven bij de Kamer van Koophandel. Na vele jaren in mijn vrije tijd actief te zijn geweest met de Franse taal, besloot ik toen er daadwerkelijk mijn beroep van te maken. In 2014 heb ik de opleiding tot vertaler Frans aan het ITV, Hogeschool voor Tolken en Vertalen, in Utrecht afgerond. Daarna ben ik beëdigd voor de Rechtbank in 's-Hertogenbosch en sindsdien sta ik ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Daarnaast ben ik ook lid van de beroepsvereniging NGTV.

 

Binnen het NGTV ben ik lid van de Taalkring Frans en ik ben samen met een collega een aantal jaren coördinator geweest van deze Taalkring. Tevens ben ik lid van de Sectie Notariaat en Civiele Advocatuur (Senoca) van het NGTV. Bovendien ben ik lid van de Klankbordgroep PE-beleid Wbtv, waarin het Permanente Educatie-beleid van Bureau Wbtv wordt geëvalueerd.

 

Omdat ik een brede belangstelling heb, vertaal ik graag verschillende typen documenten. Ik geniet van het langer bezig zijn met de vertaling van een mooi of interessant boek, maar het is ook heel boeiend om juridische stukken te vertalen en daarom heb me daar dan ook in gespecialiseerd. Voordat ik met mijn eigen vertaalbureau van start ging, was ik als Human Resource professional werkzaam, waardoor ik veel kennis heb opgedaan voor HR-gerelateerde vertalingen. Ook maak ik regelmatig commerciële productbeschrijvingen (o.a. dames- en herenmode). Tot slot vertaal ik graag (psycho-)medische, toeristische, culturele, gastronomische, financiële en levensbeschouwelijke teksten.

 

Het vak van vertaler is continu in beweging, daarom blijf ik me uiteraard voortdurend ontwikkelen door regelmatig vakinhoudelijke cursussen, trainingen, masterclasses en workshops te volgen. Een greep hieruit: Notariële kennis, aktes en jargon,  Literair vertalen,  Aankoop Onroerend goed, Burgerlijk Recht in internationale context en Toneelteksten vertalen. Tevens behaal ik hiermee royaal mijn verplichte Permanente Educatie-punten.

 

Naast mijn vertaalwerk geef ik af en toe ook nog Franse les: privélessen voor volwassenen en kinderen, bijlessen, examentrainingen en huiswerkbegeleiding voor jongeren. Ook heb ik ruim tien jaar lesgegeven voor de Alliance Française de Bois-le-Duc.